Cơm đổ lỗ chuột, còm khẳng còm kheo
Direct English translation
Rice poured into a rat hole, still scrawny and bony.
Giải thích tiếng Việt
Dùng để chê người quá gầy yếu, ăn uống cũng không thấy khá hơn, như thể thức ăn không bồi bổ được gì. Thường nói với ý giễu cợt hoặc phàn nàn.
English explanation
Used to mock someone for being very thin and not seeming to gain strength or flesh despite eating enough. It is typically said in a teasing or disparaging way.